鶏肉でも七面鳥の肉でも、鳥類(Poultry)の肉のカット部位の呼び方は共通です。 お勧めはボンレスのサイ(太もも) 日本で普通サイズの洗剤とお徳用サイズの洗剤の重量単価を比べて、お徳用サイズが1~2割安めなら上出来ですが、アメリカでは5割以上安い例も珍しくありません。加工コストや流通コストを単純に積み上げて値付けするのでしょう。 肉屋も同じで、アメリカでは肉を小分けにカットするだけでも、労賃が商品価格に上乗せされます。皆さんも、丸鶏がバカみたいに安いのに、「テンダーロイン(ささみ)」のパック売りが高くて驚かれるかもしれません。 手羽は、日本のように手羽先と手羽元を分けたりせずに「ウィング」として一括で売るのが普通です。 逆に、もも肉は、一まとめで「レッグ」として売られたり、「サイ(Thigh=太もも)」と「ドラムスティック(Drumstick=下腿)」として別々に売られたりします。 わが家では、もも肉の方が胸肉より味があるような気がして、炒め物でも煮物でもたいていの鶏肉の料理にはボンレス(骨なし)のサイを使うことにしています。 手羽でチューリップ レッグを使えば大人向けの豪勢な唐揚げができますが、小さなお子様には、一回りかわいらしいドラムスティックの唐揚げを何本も作ってあげた方が喜ばれるでしょう。
それでも大きければ、ちょっと面倒ですが、手羽を三分割して手羽元と手羽中でチューリップを作って差し上げてください。おつまみにも最適サイズかもしれません。 鶏の胸肉も「ブレスト」として塊で売られていますが、切り身売りでは「テンダーロイン(ささみ)」が別カットになります。 鶏はもちろんですが、冷凍の七面鳥は、「ホール(Whole=一羽)」や「ハーフ(Half=半羽)」で、一年中普通のスーパーに並んでいます。 鴨鍋の食材のダックやひな鳥は、大スーパーや高級スーパーに行かないと見つからないかもしれません。 ところで、ケンタッキー・フライドチキンでは、一部の部位について独特の呼び方をしていますから、この際、覚えてください。足の部位を「サイ」と「レッグ」に分け、手羽は「ウイング」として一括で売っているところまでは普通です。違うのは胸肉の呼び方…胸からおなかにかけての肉を「キール(Keel=竜骨)」、左右の脇腹を「リブ」と呼んでいます。 (ホリデーメニュー) 七面鳥の丸焼き さて、ホリデーシーズンの華「七面鳥の丸焼き」のレシピをご紹介します。北米暮らしの記念に、一度は挑戦してみてください。重たいので、ご主人の協力もお願いしましょう。
(ホリデーメニュー) 丸鶏ローストチキン 七面鳥は、少人数の家庭には大きすぎます。日本人家庭のホリデーの食卓には、サイズ的には鶏が一番。それでも、アメリカの鶏は巨大ですから油断してはいけません。小ぶりな鶏を選んだ方が、調理が楽です。
(ホリデーメニュー) 丸鶏の和風フライドチキン 本格派の洋風ローストチキンもいいのですが、私は和風の味付けが似合う昭和の人間ですから、二つに一つと言われれば、こちらのレシピを選びます。
(おつまみ) 甘醤油だれドラムスティック おつまみも、日本の味が恋しいですね。
(おつまみ) スリーミニッツチキン 夏のビールには最高の日本の味です。
|